kisunika: (желтый любопытный)
[personal profile] kisunika
Как оказалось, 2 марта на сайте газеты "Наша нива" была опубликована небольшая статья обо мне и моей книжке сказок, вышедшей на Украине.
http://www.nn.by/index.php?c=ar&i=35735
Там всего два комментария. Но они выражают самую суть.

Алег напiсаў(ла)
Сакавiк 2, 2010 у 17:52
А ў гэтай "беларускай" аўтаркі не зьявілася жаданьне выдаць кніжку на мове "страны проживания"?
Сядзелі б маскаляты ды й не высоўваліся ў тую Ўкраіну! Ды не, ўсім раскрычаць, "чьто они из БелоРоссии, и пишут на родном изыке"...

чытачка напiсаў(ла)
Сакавiк 2, 2010 у 20:25
Магчыма я не ў тэме??? Прабачце, але вось мне цікава: а беларускія выдавецтвы незалежныя не прапанавалі аўтарцы выдаць яе кніжкі па-беларуску? Цалкам магчыма, што яна бы гэта зрабіла з вялікай ахвотай. І можа зусім недарэчы адразу пра маскалей крычаць?


У нас в Беларуси два государственных языка. Кто хочет, говорит по-русски. Кто хочет - по-белорусски. Пока еще свобода слова:)
Русскоязычные (вроде меня) живут себе спокойно и не заморачиваются по поводу "если ты говоришь не по-русски, значит, ты мне враг".
А вот со стороны белорусскоязычных людей мне уже не раз доводилось слышать нелестные, порой агрессивные слова в адрес носителей русского языка. Наверное, с большим удовольствием эти "хранители мовы" повыгоняли бы всех "москалят" прочь из страны и устроили бы тут заповедник.
При этом у меня есть и совершенно адекватные белорусскоязычные знакомые, тут, в жж. И это помогает мне видеть картинку целиком и не делать никаких обобщений. Просто забавно наблюдать такое вот деление на "наших" и "не наших" по языковому принципу. Некоторым людям нужно кого-то ненавидеть, кого-то, отличного от них - по цвету кожи, полу, сексуальной ориентации - или языку.

И вот вопрос у меня, и не только к белорусам, а вообще ко всем друзьям. Как вы считаете, что такое "белорусский писатель"? Это писатель, пишущий по-белорусски, или писатель, живущий в Беларуси и являющийся ее гражданином?

Date: 2010-03-19 08:10 am (UTC)
From: [identity profile] ku-palinka.livejournal.com
Чым адрозьніваецца? Ды шмат чым. Гэта адчуваецца на інтуітыўным узроўні, але калі спрабаваць нешта вытлумачыць, то ў беларускай мове ўсё асэнсоўваецца і метафарызуецца па-свойму, а пры перакладзе часта калькуецца з мовы арыгіналу. Ці, напрыклад, калі ў творы шмат цытатаў і алюзій на расійскія ці замежныя рэаліі і творы мастацтва, то заўжды трэба шукаць адэкватных рэаліяў і цытатаў у айчыннай культуры. Часта гэта практычна немагчыма. А калі б гэта пісаў беларус па-беларуску, ён бы апеляваў зусім іншымі, роднымі алюзіямі і цытатамі.

Наконт сённяшняй літаратурнай сітуацыі, так, практычна ўсё бесперспектыўна. Але я не працую ні ў рэдакцыя, ні ў выдавецтвах, каб нешта тут падказаць ці параіць. Лепш пішы пакуль на той мове, на якой у цябе атрымоўваецца найлепш выявіць сваю задуму, талент. А пасьля прыйдуць таленавітыя перакладчыкі, якія цябе перакладуць не гор за арыгінал:)

Рускамоўная літаратура беларусаў адпачатку вельмі касмапалітычная, там няма нейкіх асаблівых прывязак да нацыянальнага, калі літаратар піша па-руску, ён імкнецца быць зразуметым як мага больш шырокім колам людзей. А калі піша па-беларуску, то адпачатку бачыць перад сабой даволі вузкую аўдыторыю і піша тое, што можа ўсхваляваць яе. Ёсьць, канешне, выключэнні, напрыклад, Параноя Марціновіча, аднак іх няшмат. У асноўным, калі пісьменнік пачынае пісаць па-руску, ён арыентуецца ўжо і на расійскі рынак як мінімум. З расійскай жа больш верагоднасьці, што перакладуць на іншыя мовы, больш верагоднасьці выйграць у нейкім міжнародным конкурсе.

Date: 2010-03-19 03:40 pm (UTC)
From: [identity profile] kisunika.livejournal.com
экие корыстные русскоязычные писатели:))) все-то у них просчитано, все-то они заранее подгадали:)

а мне казалось, что человек пишет просто-напросто на РОДНОМ языке. а не выбирает язык, исходя из корыстных побуждений.
но вообще, я ни с одним русскоязычным литератором в Беларуси не знакома, кажется. так что не могу делать никаких выводов:)

вообще, ты очень интересные вещи написала. я не все прокомментирую, но - большое спасибо за разговор. очень интересно было узнать твою точку зрения. мы с тобой немножко из разных миров:) поэтому мне вдвойне интересны твои мысли.

Date: 2010-03-20 12:39 pm (UTC)
From: [identity profile] ku-palinka.livejournal.com
так, чалвек піша на роднай мове, але бывае, і на замежнай. проста ў нас усё так склалася, што панятак роднай мовы ўжо так расплыўся і ператрансфармваваўся, што нічога ўжо не разбярэш. Проста ў мастацтве мова - гэта больш чым сродак камунікацыі, я гэта хацела данесьці

Date: 2010-03-20 02:23 pm (UTC)
From: [identity profile] kisunika.livejournal.com
да, я поняла. что ты имеешь в виду. вообще, в самом деле, это все сложные вопросы... для долгих разговоров... которые (разговоры) уже, вероятно, всем надоели:)

Profile

kisunika: (Default)
kisunika

February 2020

S M T W T F S
      1
2345 6 7 8
9101112131415
16171819202122
23242526272829

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 8th, 2025 09:45 am
Powered by Dreamwidth Studios
OSZAR »